PESQUISAS
PESQUISAS EM DESENVOLVIMENTO
Trabalhos de Conclusão de Curso
2022
As informações serão divulgadas durante o 1o semestre letivo de 2022.
Iniciação Científica
COVID-19: uma proposta de glossário bilíngue de colocações por meio da comparação de dois corpora
Orientadora: Profa. Dra. Leila Maria G. Felipini
Coorientação: Me. Emanoel Henrique Alves; Me. Nayara Ribeiro da Silva
Aluna: Glória Castagnino (bolsista CNPQ)
TRADUÇÃO PARA DUBLAGEM: UMA ANÁLISE DAS ADAPTAÇÕES CULTURAIS PRESENTES NA DUBLAGEM EM LÍNGUA PORTUGUESA DO BRASIL DOS FILMES DA FRANQUIA SHREK
Orientadora: Profa. Dra. Leila Maria G. Felipini
Coorientadora: Me. Letícia Silva
Aluna: Nicole Bueno Ferreira
Desafios da tradução literária: as traduções dos poemas do livro The Lord of the Rings, de J. R. R. Tolkien
Orientadora: Profa. Dra. Patrícia Viana Belam
Coorientadora: Profa. Me. Valéria Biondo
Aluna: Karina Aparecida Guisini (bolsista FAP / UNISAGRADO)
COLOCAÇÕES ESPECIALIZADAS NA ÁREA MÉDICA A PARTIR DO CORPUS HOSPITAL NEW AMSTERDAM
Orientadora: Profa. Dra. Leila Maria G. Felipini
Coorientadora: Ariane Donizete Delgado Ribeiro
Aluno PIBIC-EM: Ryan Felippe De Brito Correia (bolsista CNPQ)
Português como língua estrangeira: proposta de conteúdo para ensino-aprendizagem de colocações em português do Brasil
Orientadora: Profa. Dra. Leila Maria G. Felipini
Aluno PIBIC-EM: Henrique Gabriel Oliveira Del Bosque (bolsista CNPQ)
Pesquisas de Mestrado de pesquisadores do grupo
Pesquisas de Doutorado de pesquisadores do grupo
Necessidades dos tradutores aprendizes para um Dicionário de colocações multilíngue (UNESP/SJRP)
Orientadora: Orenha-Ottaiano, Adriane
Pesquisador: Emanoel Henrique Alves
Tradução e adaptação transcultural para o inglês do Protocolo MMBGR - Lactentes e Pré-Escolares (FOB/USP)
Orientadora: Berretin, Giédre - (Coorientador) (Catálogo USP) Coorientador: Santos Carlos Ferreira dos (Catálogo USP)
Pesquisadora: Nayara Ribeiro da Silva
PESQUISAS CONCLUÍDAS
Trabalhos de Conclusão de Curso
2021
UMA PROPOSTA DE VERSÃO COMENTADA DO CONTO INFANTIL “A ÁGUA E A ÁGUIA”, DE MIA COUTO
Orientação: Profa. Dra. Patrícia Viana Belam e Profa. Me. Valéria Biondo
Aluna: Luma Garcia Camargo
A IMPORTÂNCIA DOS PARATEXTOS NA TRADUÇÃO CULTURAL: UMA ANÁLISE DAS NOTAS FINAIS DA TRADUTORA FLORA THOMSON-DEVEAUX NA OBRA “MEMÓRIAS PÓSTUMAS DE BRÁS CUBAS”
Orientação: Profa. Dra. Patrícia Viana Belam e Profa. Me. Valéria Biondo
Aluna: Fernanda Shiguemura Sakamoto
With mv Dog-Eyes: uma análise da tradução para o inglês de Com os meus Olhos de Cão, de Hilda Hilst
Orientação: Profa. Dra. Patrícia Viana Belam e Profa. Me. Valéria Biondo
Aluna: Gloria Castagnino
“Cidade Invisível": uma análise da caracterização dos personagens do folclore brasileiro na audiodescrição
Orientação: Profa. Dra. Leila Maria G. Felipini
Aluna: Ana Laura Barborsa da Silva
Humor e Itens Culturais Específicos na Tradução Audiovisual: Análise da Tradução para Dublagem do Filme Monstros S.A. da Disney Pixar
Orientação: Profa. Dra. Leila Maria G. Felipini
Aluna: Larissa Souza Nunes
Localização para legendagem e dublagem em português do Brasil do filme “Wi-fi Ralph: quebrando a internet”
Orientação: Profa. Dra. Leila Maria G. Felipini
Aluna: Beatriz Pellegrini
Tradução de idiomatismos na obra Cinzas do Norte
Orientação: Profa. Dra. Leila Maria G. Felipini
Aluna: Karina Zumesteen
2020
Orientação: Profa. Dra. Leila Maria G. Felipini
Aluna: Isabeli Bovério dos Santos
LOCALIZAÇÃO EM LEAGUE OF LEGENDS: O HUMOR NA ADAPTAÇÃO E CRIAÇÃO DE FALAS DOS PERSONAGENS PROVINDAS DE MEMES.
Orientação: Profa. Dra. Leila Maria G. Felipini
Aluno: Erick Jacomini Manczur
TRADUÇÃO AUDIOVISUAL: OS DESAFIOS NA TRADUÇÃO DE TROCADILHOS
Orientação: Profa. Dra. Leila Maria G. Felipini
Aluna: Anaile Benetasso de Abreu
Orientação: Profa. Dra. Leila Maria G. Felipini
Aluna: Luiza Maria Tormena Hidalgo
TRADUÇÃO AUDIOVISUAL: UMA ANÁLISE DA TRADUÇÃO DE CONTEÚDOS DO GRUPO SUL-COREANO BTS
Orientação: Profa. Dra. Leila Maria G. Felipini
Aluna: Paola Fioravanti
ANÁLISE DA EFETIVIDADE DO GOOGLE TRANSLATE COMO FERRAMENTA DE AUXÍLIO AO TRADUTOR PROFISSIONAL
Orientação: Prof. Me. Gustavo Inheta Baggio
Aluno: Danilo Cantador de Almeida
ANÁLISE DO CONTO HISTÓRIA DE SUA VIDA – PROCESSOS TRADUTÓRIOS E MANUTENÇÃO DA HIPÓTESE SAPIR WHORF
Orientação: Prof. Dr. Antonio Walter R. de Barros Jr
Aluna: Giovana Peral Ribeiro
OFUDESAKI: O ALCANCE DA TRANSCENDÊNCIA PELA CANÇÃO Um estudo das análises do livro Ofudesak
Orientação: Prof. Dr. Antonio Walter R. de Barros Jr
Aluno: Guilherme Kimito
A CARACTERIZAÇÃO DA LINGUAGEM DA BÍBLIA CONTEMPORÂNEA A PARTIR DA ANÁLISE TRADUTÓRIA DE TRECHOS DA BÍBLIA KING JAMES
Orientação: Prof. Dr. Antonio Walter R. de Barros Jr
Aluna: Lisian Ferreira Lopes Chaves
A PADRONIZAÇÃO DE TERMOS NA TRADUÇÃO TÉCNICO-CIENTÍFICA: UMA ANÁLISE NA ÁREA DA AUDIÇÃO
Orientação: Profa. Ma. Cássia Pardo-Fanton
Alunas: Jessica Lopes e Rafaela Rodrigues da Silva
2018
Orientação: Profa. Dra. Leila Maria G. Felipini
Aluna: Nayara Ribeiro da Silva
Orientação: Profa. Dra. Leila Maria G. Felipini
Aluno: Jonatã José Roberto Cardoso Nanetti
2017
Orientação: Profa. Dra. Leila Maria G. Felipini
Aluno: Elton Prado
Orientação: Profa. Dra. Patrícia Viana Belam
Aluna: Ana Luiza da Silveira
Uma análise descritivo-comparativa de duas traduções para o português brasileiro da obra Death of a Salesman
Orientação: Profa. Ma. Valéria Biondo
Alunas: Maria Clara Zacarin e Virgínia Radighieri
2016
Orientação: Profa. Dra. Patrícia Viana Belam
Aluna: Marcela Belizário Cabaz
2013
Orientação: Profa. Dra. Leila Maria G. Felipini
Aluno: Rodolpho Camargo
Iniciação Científica
2021
Orientadora: Profa. Me. Valéria Biondo
Aluna: Luma Garcia
Orientador: Prof. Dr. Carlos Eduardo Zago
Aluna: Glória Castagnino
Orientadora: Profa. Dra. Leila Maria G. Felipini
Aluna: Larissa Souza Nunes
Orientadora: Profa. Dra. Leila Maria G. Felipini
Aluna: Karina Zumesteen
Orientadora: Profa. Dra. Leila Maria G. Felipini / Colaboradoras: Luiza Hidalgo e Priscila Oliveira
Aluno EM: Ryan Felippe de Brito Correia
2020
Orientadora: Profa. Dra. Leila Maria G. Felipini
Aluno: Luka Corrêa Figueiredo
O papel do tradutor no processo de localização: uma análise da localização do site da natura (PIBIC-EM)
Orientadora: Profa. Dra. Leila Maria G. Felipini / Coorientadores: Ma. Amanda Salimon ; Me. Rodolpho Camargo
Aluna EM: Isabela de Azevedo Bezerra
Orientadora: Profa. Dra. Leila Maria G. Felipini
Aluna: Isabeli Bovério dos Santos
Orientadora: Profa. Ma. Valéria Biondo
Aluno: Eduardo Camargo
Orientadora: Profa. Ma. Valéria Biondo
Aluna: Luiza Maria Tormena Hidalgo
Orientadora: Profa. Ma. Cássia de Souza Pardo Fanton / Coorientador: Prof. Dr. João José Caluzi
Aluna: Rafaela Rodrigues da Silva
Tradução dialetal: os desafios da oralidade na tradução da obra trainspotting para o português (PIVIC)
Orientadora: Profa. Ma. Cássia de Souza Pardo Fanton
Aluna: Isabele Fernandes dos Santos
2019
Orientadora: Profa. Dra. Leila Maria G. Felipini
Aluna: Andressa Laís Bertolucce
Orientadora: Profa. Dra. Leila Maria G. Felipini / Colaborador: Luka Corrêa Figueiredo
Aluno: Cauã Vinícius de Oliveira Mira
Orientadora: Profa. Ma. Cássia de Souza Pardo Fanton
Aluna: Cinthia Gabriele Eufrosina Meira
2018
Orientadores: Prof. Me. Gustavo I. Baggio; Profa. Dra. Leila Maria G. Felipini
Aluna: Letícia Cristina Silva
Tradução literária: um estudo comparativo das variações linguísticas presentes na obra Wuthering Heights e na sua tradução de 2011 (PIVIC)
Orientadora: Profa. Dra. Leila Maria G. Felipini
Aluna: Greyce Kelly Fabbro
Orientadora: Profa. Dra. Leila Maria G. Felipini
Aluna: Maria Laura Golfieri Moura
Orientadora: Profa. Ma. Valéria Biondo
Aluna: Michelle Cristina Garcia
Orientadora: Profa. Ma. Valéria Biondo
Aluna: Michelle Cristina Garcia
Orientadora: Profa. Ma. Valéria Biondo
Aluna: Renata Cozzato Rodrigues
Grande Sertão Veredas de João Guimarães Rosa e a tradução dos neologismos nas versões em inglês (PIVIC)
Orientadora: Profa. Ma. Cássia de Souza Pardo Fanton
Aluno: João José Caluzzi
2016
Orientadora: Profa. Dra. Leila Maria G. Felipini / Colaboradoras: Luana Gomes do Nascimento; Maria Eduarda Baptista Rodrigues Torres
Aluna EM: Maria Julia Fernandes da Silva
Orientadoras: Profa. Dra. Patrícia Viana Belam; Profa. Dra. Leila Maria G.Felipini
Aluno EM: Lucas Dyovane Amaral Galvão de Moura
Orientadora: Profa. Dra. Leila Maria G. Felipini
Aluna: Isabela Altafim Barbosa
Orientadora: Profa. Dra. Leila Maria G. Felipini / Colaboradora: Harumi Makida dos Santos
Aluna EM: Izabelly Cristiani Falcão Godoy
Orientadora: Profa. Dra. Leila Maria G. Felipini
Aluna: Nayara Ribeiro da Silva
Orientador: Prof. Dr. Antonio Walter Ribeiro de Barros Junior
Aluno: João Guilherme Rodrigues Galdino
Orientador: Prof. Dr. Antonio Walter Ribeiro de Barros Junior
Aluna: Amanda Salimon
Orientadora: Profa. Ma. Cássia de Souza Pardo Fanton
Aluna: Bianca Fernandes
2015
Orientadora: Profa. Dra. Leila Maria G. Felipini
Aluno EM: Luan R. Dias
Orientadora: Profa. Dra. Leila Maria G. Felipini
Aluno: Emanoel H. Alves
Orientadora: Profa. Dra. Leila Maria G. Felipini
Aluno: Gleiner José Mancozzo
Orientadora: Profa. Dra. Leila Maria G. Felipini
Aluno EM: João Vitor C. D. Santos
Pesquisas de Mestrado de pesquisadores do grupo
Orientador: Santos, Carlos Ferreira dos (Catálogo USP)
Pesquisadora: Nayara Ribeiro da Silva
Orientadora: Jacob, Regina Tangerino de Souza (Catálogo USP)
Pesquisadora: Amanda Salimon
Tradução e adaptação transcultural do protocolo Verbal Dyspraxia Profile para a língua portuguesa do Brasil (FOB/USP)
Orientadora: Prof. Dra. Simone Rocha de Vasconcelos Hage
Pesquisadora: Letícia Cristina Silva
Uma investigação da tradução de colocações a partir de um corpus paralelo de textos jornalísticos de cunho político (UNESP/SJRP)
Orientadora: Orenha-Ottaiano, Adriane
Pesquisador: Emanoel Henrique Alves
Orientadora: Blasca, Wanderléia Quinhoneiro (Catálogo USP)
Pesquisadora: Cássia de Souza Pardo Fanton
Localização para português brasileiro do curso on-line Client Engagement and Ida Motivation Tools para alunos de graduação em Fonoaudiologia (FOB/USP)
Orientadora: Profa. Dra. Deborah Viviane Ferrari
Aluno: Rodolpho Camargo
Pesquisas de Doutorado de pesquisadores do grupo
Tradução e adaptação transcultural para a língua portuguesa do Brasil dos questionários Quality of Life in Swallowing Disorders (SWAL-QOL) e Quality of Care in Swallowing Disorders (SWAL-CARE) para idosos com disfagia neurogênica (FOB/USP)
Orientadores: Santos, Carlos Ferreira dos (Catálogo USP)
Berretin, Giédre - (Coorientador) (Catálogo USP)
Pesquisadora: Leila Maria G. Felipini
Avaliação do website "Voice-assessment: speech-language pathology and audiology & medicine", volume 1 - do Projeto Homem Virtual - no contexto de ensino e aprendizagem de língua inglesa (FOB/USP)
Orientadora: Berretin, Giédre - (Catálogo USP)
Pesquisadora: Patrícia Viana Belam